Freitag, 3. September 2010

Amazing Grace

english: Leann Rimes, Mahalia Jackson, Soweto Gospel Choir
tibetan: Ani Choying Drolma
cherokee: Native American


Amazing grace! (how sweet the sound)
That sav’d a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.

’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev’d;
How precious did that grace appear,
The hour I first believ’d!

Thro’ many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promis’d good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call’d me here below,
Will be forever mine.

[The following verse was added in E.O. Excell's Coronation Hymns, 1910]
When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we first begun.

Am Ende dieses Films gibt es eine ganz besondere Interpretation von Amazing Graze.
http://de.wikipedia.org/wiki/Solange_es_Menschen_gibt

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen